熱門文章
-
(新浪)日本媒體報導,在父母的眼中自己的孩子永遠都是全天下最好的,就算是明星名人也不例外。比如今年30歲的日本女歌手幸田來未,本月1日在出席神奈川縣鎌倉市的由比加海濱浴場舉辦的新單曲《Summer Trip》發行紀念活動時,喜不自勝地誇獎自己兒子是個天才。
-
「日本音楽に関するアンケート調査」 すみません、これは私の研究報告のためのものです。 私のアンケート調査に協力して下さい。 本当にありがとうございます。 https://docs.google.com/forms/d/1DVAMFLOUK-BF8guc...
-
(共同社)受冬季型氣壓增強影響,日本京都從今日黎明起迎來初雪,市內名勝金閣寺(又名鹿苑寺)被白雪包裹。據京都地方氣象台稱,10日早晨最低氣溫與往年相比降低了4.7度,達零下0.9度。持續降雪使金閣寺屋頂被白雪覆蓋,陽光偶爾透過雲彩縫隙照射在金閣寺上,銀色世界中金色的鳳凰像...
-
據日本媒體報導,近日,日本女孩齋藤飛鳥在網上引起熱議。她被認為是“被神選中的美少女”,比4000年一見的美少女還美。一些網友留言說,齋藤飛鳥像是漫畫裡走出來的女孩,還有的說“這是我的菜”“太可愛了”。但是,也有一些網友對此表示不屑,“有點微妙”“一點不招人喜歡”。還有評論稱...
-
がんばるけん!くまもとけん! 上月熊本大地震,令當地的居民帶來很大的影響,地震中隱退多時的部長(熊本熊)已經重新復出,並開始了熊本當地的探訪工作,為受震居民打氣。而在熊本從地震中恢復過來的同時,縣方於近日公布了最新的熊本熊標誌,目的是希望大家能夠繼續在部長的帶領下幫助受震...
2016年5月4日 星期三
Annual 'Cool Biz' campaign kicks off in Japan
Japan on Monday began its annual "Cool Biz" campaign, which encourages workers to dress more casually to help reduce energy use, with government offices allowing polo shirts, Hawaiian-style aloha shirts and similar attire. Cool Biz allows people to work without their usual neckties and jackets in offices, and has taken root both in the public and private sectors since its launch in 2005.
Cool Biz, a campaign to set air conditioners at 28 degrees Celsius, will run until the end of September, a month earlier than last year. But the Environment Ministry is calling on workers to "dress casually at your discretion, even in October, if it is hot." In central Tokyo, where the temperature was 16.9 C at 9 a.m., Environment Ministry officials came to work with casual outfits such as polo shirts and kariyushi, an Okinawan summer shirt.
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言