熱門文章
-
(新浪)據香港媒體報導,今年踏入35歲的KinKi Kids成員堂本光一,醉心演出音樂劇,加上其興趣是看F1賽車,甚少傳出緋聞,一度被懷疑是同志。不過最新一期《周刊女性》就拍到他與工作伙伴跟三名美女深夜聯誼的情況。據爆料稱本月9日深夜,堂本光一在經紀公司同事、廣告公司男性陪...
-
(新浪)據台灣“今日新聞網”消息,俄羅斯、日本混血AV女優瀧澤蘿拉,宛如芭比娃娃的精緻五官,一出道令人印象深刻。不過,演出四部AV后,一口黃牙被網友嫌棄,她閃隱退居東京青山的色情店兼職“性服務”,據悉和她交易一次,90分鐘叫價12萬日元,有不少男粉絲前往捧場。
-
Panasonic CM1一開始就只有2000支的數量,所以……對於價位也請有些心理準備,要價12萬日元,約台幣3萬2。將於3月12日發售。LUMIX CM1採用1吋CMOS感光元件,有著20.1MP像素,搭配LEICA DC ELMARIT 28mm f/2.8 ASPH...
-
京阪特急プレミアムカー 大阪與京都之間的「京阪電車」,將於2017年推出指定席特急車廂「頂級列車(PREMIUM CAR)」,預定上半年就會啟用。旅客可以在短暫的搭乘中,享受奢華的感覺。京阪電車推出的「頂級列車(PREMIUM CAR)」,將採用8000系的特急車輛,主要...
-
漫畫《名偵探柯南》的作者青山剛昌老家位於日本鳥取縣北榮町,多年來都與柯南合作,吸引粉絲前往觀光。近日傳出消息,要在此處打造「柯南之鄉集合店舖」,並於1日開工,其中最受矚目的建築物就是工藤新一的家。
2015年5月19日 星期二
日本無人孤島探險!! 軍艦島 / Gunkanjima Cruise
大家有興趣到日本的無人孤島探險? 即將在8月上映的「進擊的巨人」真人版電影,其拍攝的場景就在長崎的軍艦島 / 軍艦島(グンカンジマ)!被稱為廢墟聖地的軍艦島,在1960年代以出產炭而繁榮,現在則是。如果你也想感受顫慄的電影場景,或是了解其歷史變遷,請來軍艦島探險吧~
The history of Gunkanjima is very obvious by landing on Takashima and Gunkanjima! You can also board at Ioujima!The ship of the tour is stylishly designed the Black Diamond! Nagasaki Prefecture. They say the island came to be called “Battleship Island”, because its silhouette looked like the battleship “Tosa”.
軍艦島(端島)是一個距離長崎港約20公里的小島。直到1974年,該島作為一個煤礦島。於480米長,150米寬的島上居住了5000多人,從而在歷史上創下人口密度最高的世界記錄。 為了容納這麼多人於這麼小的面積,每寸土地上都建起建築物,從而使這個小島像一個巨大的戰艦。因此被稱之為「軍艦島」。 佐賀封建領主在1810年於島上發現煤炭,於1800年代末期開採,不久後三菱公司購下了島。隨著生產增加,島內持續擴大,建起大型住宅和工業樓宇和高的海牆。
It’s a small partially-reclaimed island located northwest of Nomo peninsula about 19km from the Port of Nagasaki.The island once prospered as a coal mine town, contributing to Japan’s modernization along with the neighboring Takashima coal mine.The island, however, was closed and left deserted in 1974, due to the changing times.Gunkanjima Cruise Co., Ltd. offers tours of Takashima and Gunkanjima.
新建了遊船碼頭和三個觀察甲板,讓船隻可以停泊在軍艦島。觀光船由長崎港客運碼頭出發,每程約一小時。這是唯一可前往島上的方法。 到達軍艦島後,旅客會被帶到三個觀察甲板,導遊會以日文作出約10-15分鐘的介紹。這次團並不帶遊客接近建築物,因為有下塌的風險。 遊船旅程也十分享受,單程需要50分鐘。沿途可以看到三菱造船工廠,其他島嶼,以及長崎市。因為每天只有幾個團,建議事先預約,尤其是在週末和假日。預訂電話。
Recently sightseeing tours to Gunkanjima have become available, enabling people to see this compelling piece of Japanese history up close. The boat makes a couple of stops on the island in pre-designated sightseeing spots.
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言